1.they couldn't be worse off than they are with us
                          更糟

2.take them deep into the forest
   帶他們深入森林

3.We'll return home by a different way
   我們會從另外一條路回家

4.before I knew it
   出人意料的快

5.flying a little way
   飛一下下

6. Dont let them hear us
   別讓他們聽到我們

7. What's there to think of?
     有什麼好想的

8. out the window there
    外面窗戶那邊

wood cutter/樵夫
urge/
慫恿,力勸
intend to/
打算,想要
And a fine lot of good that'll do when you're dead of starvation./
如果你餓死了,又怎麼能夠對他們好?
unthinkable/
不能想的, 過分的,令人無法想像的
worse off/
惡化, 情況更壞
by a different way/
情況就不同了
dreadful/
可怕的,糟透的
pebble/
小卵石
glisten/
閃耀;反光
steal out/
偷偷地進行
lagging/
落後,跟不上
What a donkey you are!/
你真是隻笨驢!
chimney/
煙囪
Step lively!/
走快點!
build a fire/
升火
in the open/
在戶外,野外, 空地
twig/
樹枝
kindling/
易燃物
bleating/
喋喋地說,抱怨地說
thee/
你【古】
pile/
(東西)
wander off/
亂走
Be still and come on./
別說了,快走吧!
Don't come after us./
別跟著我們
silvery /
有銀色光澤的
before you know it/
驚人的快速
before you know it:surprisingly quickly
safe and sound/
安然無恙地
thanks be to heaven/
感謝老天
~on earth/
究竟~
wander away/
走失
ought to/
應該
spank/
...的屁股
My prayers were answered tonight./
今晚上天回應了我的祈禱
keep still/
安靜
shan't=shall not/
不會
for sb's sake/
因為的緣故
crumble/
弄碎
hold up/
使耽擱
pigeon/
鴿子
rough/
地面不平坦的
fall over/
跌倒
the roots of the trees/
樹根
bread crumb/
麵包屑
starve to death/
餓死
flap/(
)()
flying a little way/
飛一下下
thicket/
灌木叢
as though/
好像
gingerbread/
薑餅
bareley sugar/
麥芽糖
sugar candy/
冰糖
shutters/
木造百葉窗
nibble/
一點點地咬(或吃)
I wouldn't think of being crossed./
我想你們沒有騙我.
cozy/
舒適的;愜意的
strawberry/
草莓
pancake/
薄煎餅
fearsome/
令人生畏的
crone/
乾癟的老太婆
ever/
總是
goody/
好吃的東西,糖果;吸引人的東西(常用複數goodies)
in you go/
快進來
fatten up/
長胖
plump enough to eat/
肥到可以(烤來)
though/
雖然,可是,儘管
in charge/
看管
horrible/
可怕的
ferocious/
兇猛的;殘忍的
see to it/
注意
En garde!/
採取防衛的姿態,戒備
En garde is a fencing term of French origins (on guard). It means roughly "take the opening position for action" (Ready, set, go!).
gingerbread house/
薑餅屋
stick out/
伸出
bar/
柵欄,杆
half blind/
半盲的
in exchange for/
作為...的交換
if anything/
若要說的話
it seems so to me/
對我而言也是如此
bound to/
一定會...
yet/
總有一天,終必
poped into/
...突然(或迅速)地一放
iron cage/
鐵獸籠
a birthday feast/
生日大餐
by now/
到如今
the day before/
前幾天
thin or fat/
不管是胖還是瘦
build up the fire/
把火燒旺
piping hot/
滾熱的
blubbering/
啜泣,哽咽
bring up/
提起
shove ~ in/
塞進
slam/
猛力關上
There's no use going ahead./
再塞也沒用
go ahead/
繼續做下去
out of nowhere/
不知從哪兒冒出來
enchantment/
咒語
suffering/
苦難的經歷
diamond/
鑽石
ruby/
紅寶石
treasure chest/
藏寶箱
You deserve it./
這是你們應得的
farewell/
再見
from now on/
從現在開始
raft/
木筏
a tiny fairy/
小妖精;小仙女
bluebell/
藍鈴花
chime/(
),鳴響
make a running start/
助跑
land in the water/
降落在水面
Look out!/
小心;注意
Hold on tight./
抓緊了!
airy/
輕而薄的
since you've no enchantment/
因為你沒有魔法
go straight/
直走
down the path/
沿著小徑
You can't get lost now./
你們不會迷路了
grieve/
悲傷;哀悼
not nearly/
遠非,還不及


9.
arrow
arrow
    全站熱搜

    oddwheat 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()